{"id":2,"date":"2008-04-15T12:21:50","date_gmt":"2008-04-15T10:21:50","guid":{"rendered":"https:\/\/preblogs.deusto.es\/abaitua\/?page_id=2"},"modified":"2021-01-16T09:03:12","modified_gmt":"2021-01-16T08:03:12","slug":"informacion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/","title":{"rendered":"about Translema"},"content":{"rendered":"<p>The term <em>translema<\/em> was coined by <a title=\"Google knows\" href=\"http:\/\/www.google.es\/search?q=translema+santoyo\">Julio C\u00e9sar Santoyo<\/a> if I&#8217;m not wrong, and I have used it twice to name a blog. A translema is a translation unit, a beautiful topic. Once I had <a href=\"http:\/\/dialnet.unirioja.es\/servlet\/autor?codigo=1979512\">a student who\u00a0planned a doctoral dissertation<\/a> on it\u00a0but she only got a <em>tesina<\/em>, which is more than what I&#8217;ve on this particular topic. The closest I wrote are<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/paginaspersonales.deusto.es\/abaitua\/konzeptu\/l2uutts.htm\">Abaitua, Joseba. &#8220;Segmentos y unidades de traducci\u00f3n&#8221;<\/a>. <em><a href=\"http:\/\/paginaspersonales.deusto.es\/abaitua\/konzeptu\/\">Konzeptu, proyecto docente<\/a>\u00a0<\/em>(1997)<\/li>\n<li><a title=\"Google Scholar\" href=\"https:\/\/scholar.google.com\/scholar?cluster=2995089391627123950\">Abaitua, Joseba. &#8220;Memorias de traducci\u00f3n en TMX compartidas por Internet&#8221;.\u00a0<strong><i>Tradum\u00e1tica<\/i> <\/strong>(2001)<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>Blogging also at<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Trifinium\u00a0<\/strong><a title=\"Apuntes 'enlazados' de ling\u00fc\u00edstica vascorrom\u00e1nica \" href=\"http:\/\/trifinium.tophistoria.com\">http:\/\/trifinium.tophistoria.com<\/a>\u00a0(apuntes &#8216;enlazados&#8217; de ling\u00fc\u00edstica vascorrom\u00e1nica)<\/li>\n<li><strong>natourinG\u00a0<\/strong><a href=\"http:\/\/natouring.net\">http:\/\/natouring.net<\/a> (ocio y formaci\u00f3n en entornos naturales)<\/li>\n<li><strong>M\u00e9rtola<\/strong>\u00a0<a href=\"http:\/\/mertola.wordpress.com\">http:\/\/mertola.wordpress.com<\/a> (antes mertoleaba m\u00e1s, ahora mayormente trevi\u00f1eo)<\/li>\n<\/ul>\n<p>More about me:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Wikilittera\u00a0<\/strong><a href=\"http:\/\/wiki.littera.deusto.es\/es\/index.php\/User:Abaitua\">http:\/\/wiki.littera.deusto.es\/User:Abaitua <\/a>(manly for students)<\/li>\n<li><strong>Wikipedia\u00a0<\/strong><a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Usuario:JosebaAbaitua\">http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Usuario:JosebaAbaitua<\/a> (from time to time)<\/li>\n<li><strong>LinguaMedia\u00a0<\/strong><a title=\"DELi\/Deustek\" href=\"http:\/\/linguamedia.deusto.e\">http:\/\/linguamedia.deusto.es<\/a> (my research group on language engineering and semantic web)<\/li>\n<li><strong>Google Scholar<\/strong>\u00a0<a href=\"https:\/\/scholar.google.com\/citations?user=sfmQjc8AAAAJ\">https:\/\/scholar.google.com\/citations?user=JosebaAbaitua<\/a>\u00a0(citations to my work mainly in English)<\/li>\n<li><strong>Dialnet\u00a0<\/strong><a href=\"http:\/\/dialnet.unirioja.es\/servlet\/autor?codigo=164547\">http:\/\/dialnet.unirioja.es\/servlet\/autor?JosebaAbaitua<\/a>\u00a0(publicaciones en espa\u00f1ol)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Read also <a href=\"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/blogging-at-work\/\">Blogging at work<\/a> (my first article at Translema).<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/twitter.com\/kavango\">@kavango<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The term translema was coined by Julio C\u00e9sar Santoyo if I&#8217;m not wrong, and I have used it twice to name a blog. A translema is a translation unit, a beautiful topic. Once I had a student who\u00a0planned a doctoral dissertation on it\u00a0but she only got a tesina, which is more than what I&#8217;ve on [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"page-templates\/front-page.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2"}],"version-history":[{"count":25,"href":"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1426,"href":"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2\/revisions\/1426"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.deusto.es\/abaitua\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}