Pues sigue leyendo…;)
Según la wikipedia el euskara es una lengua no indoeuropea, considerada como una lengua aislada, es decir, para la que no se ha probado ningún parentesco con otra lengua viva o muerta. Así de especiales somos ☺
Como nos gustan los retos, un puñado de profesores y estudiantes de la Universidad de Deusto nos propusimos darles una alegría a Philip y a Gary, y traducir su libro Principios de Marketing a nuestra singular lengua.
Aprender marketing en Euskera
Si a alguna de las 631.000 personas, mayor de 16 años y vascoparlante bilingüe (VI Encuesta Sociolingüística, 2016), le da por querer aprender marketing en euskara, ahora lo puede hacer.
¿Y crees que Kotler y Armstrong vinieron a la presentación del libro? Pues les hubiera encantado venir (sí, sí, respondieron a nuestro email, qué majetes). La agenda no les permitió acercarse a Donostia, pero nos enviaron un par de vídeos breves, pero muy chulos.
Kotler no ha aprendido euskara pero en este vídeo nos felicita por el trabajo (las 747 páginas de la edición en castellano se convirtieron en 873 en euskara, somos un poco más “chapas” que ellos).
Eso sí, mira qué bien pronuncia Gary Armstrong en este vídeo nuestro idioma. Lo más difícil es empezar, una vez que sabes decir “Kaixo” todo viene rodado… Según Gary, de las 28 traducciones que ha tenido este libro, esta es la más especial.
Si los gurus del marketing nos tratan con tanto cariño tendremos que seguir dándoles alegrías. Nos estamos viniendo arriba y ya tenemos algún otro proyecto en mente. Ya os contaremos…
Happy marketing to all! Gora denontzako marketina!!!
Es una alegría que Philip Kotler y Gary Armstrong se acuerden de nosotros. Enhorabuena por el trabajo a los profesores del Departamento de Marketing de Deusto Business School que lo han hecho posible. Y happy marketing to all! 😉