El segundo libro que se presentó, corresponde al trabajo de Fernando Pérez Cárceles. Su traducción de los Lieder hizo posible que los asistentes al acto se sumergieran en una pequeña muestra sonora de los más de 600 poemas de autores germanos de la talla de Schubert, Gustav y Alma Madler, Brahms o Schumann que pueden encontrarse en la obra de Pérez Cárceles. Las palabras del propio autor sobre este proyecto, pusieron en evidencia no sólo el valor de la traducción de estas lieder (canciones), sino también la originalidad de este trabajo cuya puesta en escena culminó en tres actuaciones musicales, interpretadas por la Mezzosoprano María Folco y el barítono Félix Goñi, acompañados al piano por Anouska Antúnez.
ISIS YOLANDA GALVAN AGUILAR says
HOLA, DESDE ESTE RINCON DE MEXICO, CD. MADERO TAMAULIPAS RECIBAN UNA FELICITACION POR LOS AÑOS DE TRABAJO Y ESFUERZO DE POSICIONAR LOS ESTUDIOS DE OCIO NO SOLAMENTE EN SU PAIS SINO INTERNACIONALMENTE. NUESTRO RECONOCIMIENTO A ESTA LUCHA TENAZ. ENHORABUENA DR. CUENCA, EXTENSIVAS A TODO SU EQUIPO DE TRABAJO.
Teresa Araya says
Dr. Cuenca, Junto con saludarle, quisiera que me ayude con datos biográficos suyos, pues estoy estudiando un doctorado y requiero con urgencia poder encontrar datos suyos. Acá en Chile (el último lugar del mundo, luego de la Cordillera de los Andes, tampoco me ha sido posible conseguir el libro PedagogÃa del Ocio: Modelos y Propuestas.¿existe alguna forma de conseguirlo desde acá? Cualquier ayuda me será muy útil y estaré eternamente agradecida. Atte. Teresa Araya